2014年4月3日 星期四

「戴綠帽」的由來


一對夫妻關係中,每當女方出軌,男方就會被指「戴綠帽」。那為什麼「戴綠帽」會用來形容妻子紅杏出牆呢?然而,為什麼是綠色的帽,而不是「戴紅帽」、「戴黃帽」呢?

中國古代有種可悲的顏色叫「綠色」

綠色是顏色名詞,是青色與黃色的調和色,在中國古代稱為間色。由於綠色地位不及正色來得高貴與正統,故綠色代表社會地位低賤的顏色。

古時在妓院中工作的男子的地位低賤,早在唐朝,從事這類工作的男子都必須戴著綠紗頭巾以表明職業身份;到了明初,朱元璋更下令,南京妓院中的男人必須頭戴綠巾,腳穿帶毛的豬皮鞋,外出時只准靠著牆邊行走,不得走在馬路中間;直至清代,綠頭巾仍然是娼妓等從事「賤業」者所穿戴。

「戴綠帽」是貶詞

隨著時間慢慢發展,「戴綠帽」演變成「妻子有外遇的男人」之代號。不過由於帶有貶意,「戴綠帽」三個字應不適合用於男方是受害者的時候。有這樣的演變,也許是因為古代女人紅杏出牆的原因比較多是「男方」的錯,所以用「戴綠帽」來加倍懲罰男人。


萊利:「戴綠帽」對男方帶有貶意,如果是好朋友出事,那最好不要隨便說。

資料來源:

蘋果動新聞、各知識分享網
________________________________________________

非一般的知識 非一般的見識

FaceBook搜尋:萊利非常識

www.facebook.com/roycommonsense

沒有留言:

張貼留言